~Tadeusz Rózewicz
Me he dormido
como un hombre joven
en la noche nevaba
desperté viejo
poeta
entre nosotros
había un prado verde
cubierto de ceniza
soñé que escribía poemas
en los jardines igualados de la poesía
de nuevo aparecieron los duendes
las rosas y los lingüistas
“¡Mejoró su nariz
y su vida!”
me reía despreocupado
soñé
que leía poemas
en México
que Janek Zych
con un colibrí encima de la cabeza
hablaba español
He visto
Tepotzotlán de oro
se reflejaba en los espejos
del día y de la noche
Gota tras gota caía
del océano al cielo
He volado sobre el Atlántico
en mi maleta un libro de poemas
El rostro
crema para afeitar las hojas de afeitar
salami papel higiénico
algodón aceite de oliva café sobres
calcetines suéter cigarrillos
anillo de plata
dios de la lluvia jabón
los cerillos del hotel El Presidente
las direcciones tienes alas
salta
despierto
leía anónimos
olvidaba
qué es la poesía
otros poetas escribían
mis poemas
Tadeusz Rózewicz (polaco; 1921-2014). En: Inquietud. Selección y traducción de Jan Zych. Ediciones El Tucán de Virginia, México, 1993.