Horacio / Fray Luis de León
El año y presto vuelo
del hora que, huyendo, roba el día
te enseñan que en el suelo
no esperes bien durable: que a la fría
sazón hacen templada
los céfiros; la dulce primavera
es del estío hollada;
el cual también fenece cuando afuera
derrama el rico seno
el otoño, de frutas coronado;
y torna luego, lleno
de escarcha, a suceder el tiempo helado.
Horacio (latino; 65-8 a. C.) / Fray Luis de León (español; 1527-1591). En: Fray Luis de León, Poesías Completas. Propias, imitaciones y traducciones. Edición de Cristóbal Cuevas. Editorial Castalia, Madrid, 2001. [Se trata de la Oda IV, una de las más famosas de Horacio. Dice el editor: “La oda advierte que, mientras las estaciones se suceden unas a otras, el hombre no puede regresar a la vida. Fray Luis traduce el fragmento que más insiste en el mensaje: “No pongas tu esperanza en la inmortalidad: te lo avisa el año, y la hora que nos roba el día nutricio” (Horacio, versos 7-8).]