2 mayo, 2017

El español

       ~Giuseppe Gioachino Belli

A un español, que dice que en su pueblo
todo es igual o aún mejor que en Roma
—fuentes, iglesias, coliseos, estatuas,
antigüedades, monumentos, plazas—

un día pensé bajarle aquellos humos,
y lo intenté gastándole una broma:
salí y me fui a comprar a un carnicero
un buen par de pelotas de cordero.

Las meto en un estuche, y al patán
le digo: “Mire usted estos cojones:
son los huevos auténticos de Adán”.

Primero se me queda cabizbajo,
después me dice: “Ser buone reliquias
pero en España noi tener carajo”.

 

Giuseppe Gioachino Belli (italiano; 1791-1863). En: 99 sonetos romanescos. Edición, traducción, introducción y notas de Luigi Giuliani. Ediciones Hiperión, Madrid, 2013.

Leer completo

       ~Fernando de Rojas

La media noche es pasada
       y no viene;
sabed si hay otra amada
       que lo detiene.

 

Fernando de Rojas (español; siglo XVI). En: La Celestina. Edición, prólogo y notas de Manuel Criado de Val. Biblioteca Básica Salvat, Navarra, 1972.

Leer completo

28 abril, 2017

Pantalones largos

       ~Joan Salvat-Papasseit

Campanita dorada de mi carrito de madera,
caballito de cartón, de medio palmo, todo pintado:
hemos recorrido tantos caminos sin ira
que ahora nos toca reposar y agradecer nuestro destino.

Ya no haré nunca más el “arre, arre”, corriendo
a cargar con guijarros tu cuadrante de madera.
Campanita dorada: tú me sabías contento.
Hoy la gente me lleva y nunca tengo tiempo:

y aún soy niño y ni puedo mencionarlo.
Caballito de cartón, tú sabías de mi gozo:
si ahora jugara a correr, qué diría la gente.
Preferirán que ame a una muchacha

sea bella o no –caballito todo pintado,
campanita dorada—y que los deje en la azotea.

 

Joan Salvat-Papasseit (Barcelona, 1894-1924). En: Poesies Completes. Edición de Joaquim Molas.Editorial Ariel, Clàssics Catalans, Barcelona, 1962; 6ª edición, 1988. Y en: Joan Manuel Serrat, Res no es mesquí. EDIGSA, Barcelona, 1977. (CD: BMG-ARIOLA, 1990.)

Leer completo