~Waldemar Noh Tzec

Hermoso padre mío
hincado aquí
hacia la gran esquina del oriente
hincado aquí
hacia la gran esquina del poniente
hincado aquí
hacia la gran esquina del norte
hincado aquí
hacia la gran esquina del sur
hermoso padre mío
hincado aquí
hacia los cuatro grandes puntos de la tierra
hincado aquí
hacia los cuatro grandes puntos del cielo
hermoso padre mío
hincado aquí
en medio de esta plaza de Nacha’n kaan
con plegarias te suplico me obsequies
a cambio de que te he ofrendado
la oculta danza de mi hondo corazón
con el flechamiento de los oídos
con más flechamiento de los oídos
del compañero zanate
ágil y alado flechador del viento
en los oídos
de la compañera camaleona
señora cacique de las grutas
en los oídos
de la compañera tuza
excavadora y guardiana de senderos secretos
en los oídos
de la compañera mariposa inquilina
amorosa señora abrazamuros
hermoso padre mío
hincado aquí
con plegarias te pido
en seguida fleches con tu luz
en los oídos del corazón
del pequeño compañero zanate
en los oídos del corazón
de la pequeña compañera camaleona
en los oídos del corazón
de la pequeña compañera tuza
en los oídos del corazón
de la pequeña compañera mariposa inquilina
hermoso padre mío

 

Waldemar Noh Tzec (mexicano; 1949). En: Uaualal. Revista trimestral bilingüe maya-español. Número 2, Bacalar, Q. Roo, México,1998.

 

« | »