~Wen Yi To

Acaso estás de veras cansada de llorar.
Acaso necesitas dormir.
Que callen las lechuzas,
que no croen las ranas, ni vuelen los murciélagos.

Que no te hiera el sol los párpados.
Que la brisa no te roce las cejas,
que nadie te despierte,
que proteja tu sueño la sombrilla de los pinos.

Acaso oirás orugas torciéndose en el cieno.
Y a las raíces de las yerbitas absorbiendo el agua.
Y acaso te parezca esta música
más bella que la voz humana que maldice.

Cierra, entonces, los ojos.
Te dejaré dormir, te dejaré dormir.

Te cubro poco a poco de tierra,
y quemo poco a poco lingotes de papel.

 

Wen Yi To (chino; 1898-1946). En: Poesía china: del siglo XXII A. C. a las canciones de la Revolución Cultural. Selección, traducción, prólogo, comentarios y notas de Marcela de Juan. Alianza Editorial, Madrid, 1973. [Dice la nota biográfica de Marcela de Juan: “Wen Yi To nació en Ch’i Sui, provincia de Hupei. Gran poeta y artista, es uno de los precursores de la poesía china moderna en lengua hablada. Se gradúa en la Universidad de Tsing Hua, en Pekín, y después va a los Estados Unidos a estudiar arte y literatura. A su regreso en 1925, fustiga las taras de la sociedad antigua y el estancamiento de la literatura clásica. Es profesor de la Universidad de Tsing Hua en 1937, luego de la Universidad Unificada de Kunming, donde es asesinado en julio de 1946. Deja dos colecciones de poemas: Agua muerta y Vela roja. Es altivo y algo pesimista, utiliza las formas puras y repudia las restricciones clásicas. Es sin duda uno de los grandes maestros de la literatura china moderna”.]

 

« | »